Wer sind wir?
Forenregeln
Links/Tipps
Urheberrecht
Gästebuch
Wo ist die Liebe geblieben?
Was hat man mit der Liebe gemacht?
Wird Liebe leben überhaupt noch verstanden?
Die Liebe ist traurig, wurde weggeworfen - braucht man nicht mehr.
Die Liebe fragt, schreit nach:
Anstand, wo bist du?
Ehrlichkeit, wo bist du?
Achtsamkeit, wo bist du?
Höflichkeit, wo bist du?
Freundlichkeit, wo bist du?
Rücksichtnahme, wo bist du?
Gehorsam, wo bist du?
Vertrauen, wo bist du?
Helft der Liebe wieder ihren Urstand zu finden und lernen wieder Liebe zu leben!
Darf gerne geteilt werden...von ABA Di 19 Nov 2024, 18:00
» ISRAEL ohne KRIEG – gemeinsam in FRIEDEN leben
von JOELA Fr 15 Nov 2024, 18:00
» TRUMP und ISRAEL -Comeback des Esel Gottes- +Zwei-Staaten-Lösung?!?
von ABA Do 07 Nov 2024, 15:00
» Jerusalem - ISRAEL + Gaza gehört uns »jüdischen NAZIS«
von ABA Di 05 Nov 2024, 11:00
» TODSÜNDEN der Menschheit
von Asarja Fr 01 Nov 2024, 11:11
» Hisbollah+HAMAS Vernichtung
von ABA Do 24 Okt 2024, 14:00
» Sukkotfeste
von JOELA So 20 Okt 2024, 19:00
» الخلافة ألمانيا KALIFAT-Germania
von ABA Mi 16 Okt 2024, 00:00
» יוֹם כִּפּוּר
von ABA So 13 Okt 2024, 11:00
» 7. Oktober 2023
von ABA Mo 07 Okt 2024, 00:00
Keine
Der Rekord liegt bei 575 Benutzern am Di 05 Dez 2023, 20:43
Buch Ijob - Hiob
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Sonstige Fragen betr. AT / NT
Buch Ijob - Hiob
Kann mir jemand darüber hier was dazu schreiben.
Shalom
BOAS
BOAS09- Suchender
- Was bist du :
Deine Beiträge : 26
Dein Einzug : 14.12.09
Wie alt bist du : 69
HIOB - איוב
שלום בעז
Schalom Boas,
ich möchte dir hier vorwiegend die jüdische Ausführung über euer Thema schreiben, und ich hoffe es wird euch interessieren.
Es ist eine Legenden-Erzählung einer nicht historischen Geschichte. Deshalb ist auch die Historizität der Person HIOB für uns zweitrangig. Im תנ"ך [tanach], also im Alten Teil der "Bibel", nimmt das Buch HIOB die 3.Stelle unter den כתובים [ketuwim] (Hagiographen) ein. HIOB bildet mit dem Psalter/Psalmen תהלים [tehilim] und den Sprüchen משלי [mischle] eine eigene Akzentuation im Hebräischen. Wir nennen es den כתבי אמת [kitwe emet] bzw. im Akronym auch תא"ם [toam] und gehört zur Weisheits-Literatur.
- Bedeutung des Namens HIOB
- Abfassungzeit des Buches HIOB
- Literarische Dichtung des Buches HIOB
- Der edomitische Hintergrund der HIOBs-Sage
- HIOBs-Testament - ein Pseudepigraph von 53 Kapitel -
weiter geht es dann mit:
>Beitrag folgt gleich < (oder Stück für Stück fast gleich)
Quellen:
Harry Torczyner, Robert James, Catherine Conybeare, Normen Kotker,
Schalom BenChorin, Martin Buber, sowie die Rabbinische Enzyklpädie.
Zuletzt von ABA am Di 22 Feb 2011, 14:16 bearbeitet; insgesamt 2-mal bearbeitet (Grund : Quellen ergänzt)
Re: Buch Ijob - Hiob
Je mehr ich über antike Aufzeichnungen weiß, um so weniger kann ich sie als Unsinn abtun. Mittlerweile sage ich, dass die ach so gebildeten Zeitgenossen einem wirklichen Mythos aufgesessen sind, welcher sich als Wissenschaft ausgibt: Jawohl, die ganze Evolutionslehre ist Lug und Betrug.
Wenn das Buch Jow tatsächlich eine Erfindung ist, so enthält es dennoch diese wissenschaftliche Brisanz, diese unerhörte Detailgenauigkeit zweier längst ausgestorben geglaubter Familien aus dem Reich der Saurier. Leute, wenn uns das nicht erstaunt...
Legende bleibt nunmal Erzählung!
Je mehr ich über antike Aufzeichnungen weiß, um so weniger kann ich sie als Unsinn abtun.
Wenn das Buch Jow tatsächlich eine Erfindung ist, so enthält es dennoch diese wissenschaftliche Brisanz
Der liebe Franzl von Assisi war ja auch eine historische Person, jedoch ob er genauso wie Pater PIO oder Therese Neumann aus allen betr. Stellen stigmatisiert blutete, möchte ich dahingestellt lassen.
Die Bedeutung des Namens HIOB
Jedoch stehen beide Personen nicht in der Verbindung zur "biblischen" Hiobsgeschichte. Weiterhin berücksichtigen wir die edomitische Entstehung der Hiobs-Legende mit der Verbindung des Namens ...
... عجب - Ajjab welches sinngemäß als >Der Bekehrte< gedeutet wird.
Weiterhin ist auch eine Deutung mit >Der Angefochtene< / >Der Angefeindete< möglich.
In der Ein-Hebräisierung der Antike bedeutet איוב [Ijow] : WO ist der VATER
Die Abfassungszeit HIOBs
Nach sprachlichen und literarischen Gründen ist zumindest die Dichtung eher in die vorexilische Zeit zu legen. Jedoch muß die jüngere Form der Rahmenerzählung mit der Gestalt des Satan, dem Ankläger vor GOtt, sowie die Elihurede aus einem späteren Zeitraum stammen.
Wie die Einführung von Satan als Ankläger, bereits einen Versuch zur Erleichterung des Problems der Prüfung des Gerechten durch GOtt darstellt, so hat auch unsere spätere HAGADA durchweg die Abschwächung von Hiobs Anklagen. In diesem Sinn bezieht sich auch das >TARGUM zu HIOB< (also die früheste aramäische Übersetzung) die Schilderungen des Bösen in der Welt durchweg auf das Geschlecht der Sintflut, deren gerechte Strafe nicht lange auf sich warten ließ. So hat die HIOBs-Legende sowie seine Persönlichkeit des "Frommen Dulders" wegen der Tiefe der menschlichen Probleme, die allgemeine Menschenschicksale berühren, und wegen der Lebhaftigkeit der Darstellung große Volkstümlichkeit erlangt.
So kennen wir nur zu gut die Begriffe wie HIOBs-Bote, HIOBs-Post, arm wie HIOB. Selbst J.W.v.Goethe hat im Faust beim "Prolog im Himmel" sich formal gedanklich stark an HIOB angelehnt.
Ebenfalls dürfen wir auch HIOBS TESTAMENT nicht vergessen. Ein Pseudepigraph von 53 Kapiteln aus jüdischer Quelle im 2./3. wurde später christlich überarbeitet, erzählt ebenfalls die Schicksalsschläge HIOBs. Jedoch enthält es viele Haggadische Zusätze, die inhaltlich teilweise mit Abänderungen der LXX (Septuaginta) übereinstimmen. Hierbei wird Elihu verurteilt. Die anderen Freunde jedoch, infolge eines Opfers HIOBs für sie, von GOtt begnadigt. HIOBs Seele fährt am Ende der pseudepigraphischen Erzählung auf einen Wagen Richtung Osten in den Gan Eden (Paradies).
________ ________
Schalom ABA
Re: Buch Ijob - Hiob
Literarische Dichtung und Textherstellung
Zum Einen: Mit der Einlage der poetischen Wechselreden in die einfache Rahmenerzählung, ist es ein Beispiel der umrahmten Fülldichtung, die im alten Orient häufig ist und aus dem auch sonst in der Bibel und anderswo üblichen Brauche sich entwickelte, die Reden und Aussprüche in der Erzählung poetisch auszugestalten. Ähnlich wie wir sie auch 1001 Nacht her kennen. Reste und Spuren gleichwerter Fülldichtungen sind für das alte ISRAEL ebenfalls mehrfach nachzuweisen.
Zum Anderen: Die Form des religiös-thematischen Dialogs zwischen mehreren geht auf den dichterischen Wettstreit zurück, der in den Dichterschulen des alten ISRAEL, wie man erkennt, gerade das Problem von GOttes Gerechtigkeit mit Vorliebe zum Thema wählte. Der Rest eines ähnlichen Dialogs innerhalb einer Fülldichtung über die Frage der bereits erwähnten Theodizee sind z.B. in Mischlei (Spr.) 30,1 ff. erhaltene Fragmente der Agur-Dichtung erhalten. AGUR ist ein alter edomitischer Weiser, dessen Worte in betreffender alten Weisheitsdichtung überliefert wird. Hierbei nimmt AGUR ganz die Rolle und Worte HIOBs ein. Die HIOBs-Dichtung ist dementsprechend eine weitere Form des in den althebräischen "Meistersinger-Schulen" oft besungenen Gegenstandes.
Dem Verständnis des Inhalts der Dialogreden stehen zwei Ansichten entgegen:
Einmal die zahlreichen aramäischen und edomitischen Fremdwörter die wir als Aramaismen im TANACH bezeichnen. Durch deren Gebrauch HIOB und seine Freunde als Nicht-Israeliten aus dem Osten gekennzeichnet werden.
Sowie die außerordentliche schlechte Erhaltung des Textes, die nicht nur einzelne Schäden in der Lesung zahlreicher Wörter und Sätze zur Folge hat, sondern vor allem die Anordnung der Reden als Ganzes umfaßt. Schon der Sammler, der das Buch HIOB redaktionell zusammenstellte, hat nur mehr ungeordnete, bald größere, bald kleinere und kleinste Fragmente vorgefunden, die mehr schlecht als recht nach seinem Urteil, oft nach Stichworten ordnete und in Reden teilte.
Dabei hat er wichtige Partien, die an anderer Stelle ausdrücklich als Äußerungen HIOBs zitiert werden (z.B. 15,13-16 mit 4,12-19) seinen Gegnern zugeschoben und umgekehrt. Und den, nun im Zusammenhang unverständlichen Text der Reden so "geordnet", dass für die Schlußrede des dritten Freundes nichts, des zweiten nur 5 Verse (die eigentlich HIOB zugehören müßten) übrig blieben, während auf die letzte HIOBs-Rede noch alle restlichen 156 Verse aufgeteilt werden mußten. Die alten Übersetzungen bieten der Textherstellung so gut wie keine Hilfe.
__
_______ HIOB - und seine Freunde (Max Liebermann)
» Die Säulen der Erde - Hiob 9,6!
» Fühle mich wie Hiob...
» Tage danach
» Buch Richter, Kap 19
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Sonstige Fragen betr. AT / NT