Wer sind wir?
Forenregeln
Links/Tipps
Urheberrecht
Gästebuch
Wo ist die Liebe geblieben?
Was hat man mit der Liebe gemacht?
Wird Liebe leben überhaupt noch verstanden?
Die Liebe ist traurig, wurde weggeworfen - braucht man nicht mehr.
Die Liebe fragt, schreit nach:
Anstand, wo bist du?
Ehrlichkeit, wo bist du?
Achtsamkeit, wo bist du?
Höflichkeit, wo bist du?
Freundlichkeit, wo bist du?
Rücksichtnahme, wo bist du?
Gehorsam, wo bist du?
Vertrauen, wo bist du?
Helft der Liebe wieder ihren Urstand zu finden und lernen wieder Liebe zu leben!
Darf gerne geteilt werden...von JOELA Gestern um 20:00
» ISRAEL ohne KRIEG – gemeinsam in FRIEDEN leben
von ABA Gestern um 16:00
» Jerusalem - ISRAEL + Gaza gehört uns »jüdischen NAZIS«
von ABA So 27 Okt 2024, 16:00
» Hisbollah+HAMAS Vernichtung
von ABA Do 24 Okt 2024, 14:00
» Sukkotfeste
von JOELA So 20 Okt 2024, 19:00
» الخلافة ألمانيا KALIFAT-Germania
von ABA Mi 16 Okt 2024, 00:00
» יוֹם כִּפּוּר
von ABA So 13 Okt 2024, 11:00
» 7. Oktober 2023
von ABA Mo 07 Okt 2024, 00:00
» 5785
von ABA Sa 05 Okt 2024, 01:41
» NAHOST-Ticker
von ABA Fr 04 Okt 2024, 11:33
Keine
Der Rekord liegt bei 575 Benutzern am Di 05 Dez 2023, 20:43
Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Allgemeines zu den Übersetzungen
Seite 3 von 3 • 1, 2, 3
Re: Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
Zu Mt. 7,6 habe ich bei Stern nachgelesen und dort steht: "Gebt nicht den Hunden, was heilig ist, und werft eure Perlen nicht vor die Schweine..."
Man kann nicht alles was die Lapides schreiben ungeprüft übernehmen.
messinischer Gojim- Was bist du :
Deine Beiträge : 2
Dein Einzug : 25.05.11
Wie alt bist du : 83
Re: Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
Wie würdest du diesen Vers auslegen?Zu Mt. 7,6 habe ich bei Stern nachgelesen und dort steht: "Gebt nicht den Hunden, was heilig ist, und werft eure Perlen nicht vor die
Schweine..."
Wer sind die Hunde?
Was ist in diesem Vers mit "heilig" gemeint"?
Was sind die Perlen?
Wer sind die Schweine?
Man kann nicht alles was die Lapides schreiben ungeprüft übernehmen.
Wenn also Lapide hier unrecht hat - wie legst du dann diesen Vers nach Stern aus?
Re: Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
messinischer Gojim schrieb:Wenn es darum geht, ob bestimmte Passagen der Hl. Schrift richtig oder falsch übersetzt worden sind, orientiere ich mich an der m. E besten Übersetzung des NT (Berit Chadaschah) von Dr. David Stern: "Das jüdische Neue Testament"
Die Übersetzung von Stern ist ALLES andere als gut zu heißen, denn der ganze Kult um jesus und die anti Torah Lehren sind auch in ihr enthalten. Das einzige was in dieser christlichen Übersetzung anders ist, sind die die jüdischen Namen.
LG zadok
Es gibt keinen Unterschied!
es gibt weder ein "jüdisches noch ein christliches Testament" ist ein reine Erfindung der RKK! Über das sogenannte Menschenwerk NT wurde hier ausführlich geschrieben!
Das NT ein jüdisches "Testament" zu nennen ist voll daneben! Das Wort Testament hat nichts mit der Bibel zu tun bzw. in der Bibel was zu suchen!
Ein jüdisches "Testament" geschweige ein christliches Testament wurde weder von JaHWeH nocht von Jeschua gegründet! Ist reines Menschenwerk!
Stern war Jude der zum Christ wurde - ein Messianischer Christ, deswegen auch die Vermischung - jüdische Namen und christliche Lehre! Sowie es in den Messianischen Bewegungen läuft - Jüdische Namen - Christliche Lehre!
du schreibst:
Zu Mt. 7,6 habe ich bei Stern nachgelesen und dort steht: ""Gebt nicht den Hunden, was heilig ist, und werft eure Perlen nicht vor die Schweine..." .
Hier mal zum Vergleich der mir vorliegenden Bibelübersetzungen zu Sterns Aussage:
Elberfelder rev.:
Gebt nicht das Heilige den Hunden; werft auch nicht eure Perlen vor die Schweine, damit sie diese nicht etwa mit ihren Füßen zertreten und sich
umwenden und euch zerreißen!
Elberfelder 1905:
Gebet nicht das Heilige den Hunden; werfet auch nicht eure Perlen vor die Schweine, damit sie dieselben nicht etwa mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen
Luther 1984:
Gebt nicht das Heilige den Hunden; werft auch nicht eure Perlen vor die Schweine, damit sie diese nicht etwa mit ihren Füßen zertreten und sich
umwenden und euch zerreißen!
Luther 1545:
Ihr sollt das Heiligtum nicht den Hunden geben und eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen, auf daß sie dieselbigen nicht zertreten mit ihren Füßen und sich wenden und euch zerreißen
Luther 1912:
Ihr sollt das Heiligtum nicht den Hunden geben, und eure Perlen nicht vor die Säue werfen, auf daß sie dieselben nicht zertreten mit ihren Füßen und sich wenden und euch zerreißen
Schlachter 2000:
Gebt das Heilige nicht den Hunden und werft eure Perlen nicht vor die Säue, damit diese sie nicht mit ihren Füßen zertreten und [jene] sich nicht umwenden und euch zerreißen.
Schlachter 2000 ARS:
Gebt das Heilige nicht den Hunden und werft eure Perlen nicht vor die Säue, damit diese sie nicht mit ihren Füßen zertreten und [jene] sich nicht umwenden und euch zerreißen
Gute Nachricht Bibel:
Gebt das Heilige, das euch anvertraut ist, nicht den Hunden! Und eure Perlen werft nicht den Schweinen vor! Die trampeln doch nur darauf herum, und dann wenden sie sich gegen euch und reißen euch in Stück
Hoffnung für alle:
Werft, was heilig ist, nicht vor die Hunde! Sie werden euch angreifen und in Stücke reißen. Und werft eure Perlen nicht vor die Säue! Sie werden die Perlen nur zertreten
Neue Genfer Übersetzung:
Gebt das Heilige nicht den Hunden, werft eure Perlen nicht vor die Schweine! Sie könnten sonst eure Perlen zertrampeln und sich dann gegen euch selbst wenden und euch zerreißen.
Einheitsübersetzung:
Gebt das Heilige nicht den Hunden und werft eure Perlen nicht den Schweinen vor, denn sie könnten sie mit ihren Füßen zertreten und sich
umwenden und euch zerreißen
Neues Leben:
Gebt das, was heilig ist, nicht Menschen, denen nichts heilig ist.2 Werft keine Perlen vor die Säue! Sie zertrampeln die Perlen, drehen sich um und stürzen sich auf euch
Menge-Bibel:
Gebt das Heilige nicht den Hunden preis und werft eure Perlen nicht den Schweinen vor, damit diese sie nicht mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen
Nachmal Sterns Auslegung:
Gebt nicht den Hunden, was heilig ist, und werft eure Perlen nicht vor die Schweine. Wenn ihr das tut, werden sie sie unter ihre Füße trampeln und sich dann umdrehen und euch angreifen!
Was hat Stern hier anders ausgelegt als die anderen Schriften? Es gibt keinen Unterschied! Es ist eine christliche Auslegung!
Wie könnte es Jeschua damals gemeint haben:
Werft nicht den Hunden den Römern eure Heilige Torah (die Perlen) vor diesen Schweinfleischessern. Wenn ihr das tut, werden sie die Heilige Torah was das Wort JaHWeHs ist mit ihren Füßen zertreten,werden euch angreifen und verfolgen, da die Römer nicht den wahren GOtt JaHWeH Israels als ihren Gott sehen und anerkennen. Und so ist es heute noch, die RKK will mit dem wahren GOtt JaHWeHs Israels nichts zu tun haben und haben sich einen neuen Gott geschaffen, indem sie Jeschua zu JeSUS Christus zu ihren Gott machten!
Diese Aussage konnte natürlich die RKK nicht so in deren Bibeln erscheinen lassen, da sie sonst ihre Glaubwürdigkeit verlieren würden und brauchten um Macht zu haben und als die allerheiligsten zu sein einen Hl. Schein und ein Hl. Deckmäntelchen um dies zu sein was bis heute geschafft haben. Eine Weltreligion mit vielen Lügen! Somit musste dies anders geschrieben werden und zwar so, daß fast keiner richtig durchsieht, nichtmal die vielen Bibelübersetzer. Siehe z.B. Stern was hinter der Aussage wirklich steht!
Ich denke es, dies wäre ein gutes neues Thema, von Stern und anderen Bibelübersetzungen die Verse zu vergleichen ob und wieweit überhaupt ein Unterschied zu den Versen besteht. Ein gutes Beispiel haben wir eben wie oben aus Mt. 7.6. wie wir unschwer erkennen können!
Einen jüdischen Schriftgelehrten darf man also nicht glauben - aber den christlichen Übersetzern und ihrer Ersatztheologie wie der RKK? NEIN!Goijm schreibt: Man kann nicht alles was die Lapides schreiben ungeprüft übernehmen
Man sollte einen jüdischen Schriftgelehrten schon mehr glauben, denn siehe es steht geschrieben:
Joh. 4, 22
"Ihr betet an und wisset nicht, was! Wir (das Haus ISRAEL) beten an und wissen, was; denn das Heil ist aus den Juden (Haus ISRAEL)!
Es kommt kein Heil aus dem Christentum - sondern Unheil!
Debora mag diesen Beitrag
Danke für den Buchtyp!
Ich realisiere immer mehr, dass der Jüdische Glaube viel mehr Gnade und Barmherzigkeit beinhaltet als der sogenannt Christliche...............
estherli- Was bist du :
Deine Beiträge : 1
Dein Einzug : 16.12.11
Wie alt bist du : 64
Debora mag diesen Beitrag
bei alledem
Die jüngeren Suren des Kor'an, als Parallele, haben die älteren Suren quasi aufgehoben und ersetzt, obwohl auch sie noch beibehalten worden sind. So berufen sich beide Gesinnungen, friedliebend wie auch imperialistisch, auf den selben Kor'an. Das finden wir auch in gängiger Auslegung der Bibel, mit zum Teil schändlichen Aktionen, wie uns die Geschichte aufgezeigt hat.
Debora mag diesen Beitrag
Re: Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
Du fragst liebe estherli:
Gibt es irgendwo in diesem Forum einen Raum, wo man irgendwelche Fragen
stellen darf zum Bsp..:was lehrt das Judentum über die Hölle?...
Hier einige Antworten dazu und dort du weiteres betr. Theme "Hölle" fragen kannst: Zum Teufel mit der Hölle und hier Definationen des Wortes "Hölle"!
Ich hoffe, ich konnte dir hier schonmal etwas weiterheilfen!
Re: Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
Ich möcht mich auch nicht mit fremden Federn schmücken.
2000 Schweine in Mrk. 5.13
P. Lapide schreibt über Mt 8,32 und Lk 8,33.....
die Anzahl der Schweine werden hier weislich verschwiegen.
Hebräisch hilft ein wenig......
Ka´alafim, ohne Vokale geschrieben, heißt in Gruppen oder in Rudeln.
Das Stammwort Äläf = Vieh, Rinder als auch tausend oder Sippe.
Ka´alafim könnte auch ke´alpaim gelesen werden, das etwa 2000 heißt.
Für mich heißt dies,entweder wurde wie Elishua sagt Schweine als Nahrung für Römer gezüchtet oder wares es Rinder oder Vieh, denn Schweine sind keine Herdentierte.
Re: Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
Kapitel 9.5: Niemand aber soll essen und auch nicht trinken von eurer Eucharistie als die, die getauft worden sind auf den Namen des Herrn. Denn auch darüber hat der Herr gesprochen: Gebt nicht das Heilige den Hunden.
Kapitel 14.1: An jedem Herrentage, wenn ihr zusammenkommt, brecht das Brot und sagt Dank, nachdem ihr zuvor eure Verfehlungen bekannt habt, damit euer Opfer rein sei.
Pommes- Talmid-Schüler 3.Klasse
- Was bist du :
Deine Beiträge : 105
Dein Einzug : 06.03.12
Wie alt bist du : 36
Re: Matthäus 7,6 wurde falsch übersetzt
vielleicht blick ich nicht ganz durch wenn ich in den verschiedenen Auslegungen keinen zu grossen Unterschied feststellen kann?
Anderseits jedoch liegt ein grosser Unterschied in der Auslegung, wie oft habe ich in meinem Leben gemerkt, dass der Zuhörer gar nicht fähig ist das geistliche Gut aufzunehmen oder damit umzugehen, dann kam mir meistens dieser Vers in den Sinn und ich schwieg..
Was Elishua schreibt scheint mir einleuchtend, wenn ich auch die heftige Art und Weise wie sie am Anfang antwortet eher als heftig empfinde, da meine ich der Ton macht die Musik, wir sollten liebevoll miteinander umgehen. Doch ich erkenne auch tiefe Enttäuschung und Verletzung, was dann wiederum die Heftigkeit relativiert. Bitte nicht falsch auffassen oder als Kritik. Danke.
Mir fällt ein als ich meinen Schäferhund damals bekam, zur Zeit hatte ich noch viele kleine Pflanzen in der Wohnung und auch kleinere Töpfe, mit kleinen Zöglingen, diese waren wie Perlen für mich, und der Hund kam in das zu Hause und stollperte über all die Töpfe hinweg, (wie so ein Raudi/Wüstling..,) alles fiel um und auseinander die Töpfe mit den jungen Pflänzchen waren in Gefahr, so räumte ich alles weg was der Hund weder zertreten noch umwerfen sollte.
Sie lernte jedoch und so hoffe ich dass die Schweine und Hunde sich noch erziehen lassen.-)
Herzliches Shalom Pnimih an Alle, eure Anastasia.
Debora mag diesen Beitrag
Seite 3 von 3 • 1, 2, 3
» Die Torah in Deutsch übersetzt!
» Statement von Dr. Tawfik Hamid (übersetzt von Reinhard)
» ANTWORT-posting > Pessach / Ostern <
» Und Gott sprach: Es werde Licht - und es wurde Licht.
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Allgemeines zu den Übersetzungen