Wer sind wir?
Forenregeln
Links/Tipps
Urheberrecht
Gästebuch
Wo ist die Liebe geblieben?
Was hat man mit der Liebe gemacht?
Wird Liebe leben überhaupt noch verstanden?
Die Liebe ist traurig, wurde weggeworfen - braucht man nicht mehr.
Die Liebe fragt, schreit nach:
Anstand, wo bist du?
Ehrlichkeit, wo bist du?
Achtsamkeit, wo bist du?
Höflichkeit, wo bist du?
Freundlichkeit, wo bist du?
Rücksichtnahme, wo bist du?
Gehorsam, wo bist du?
Vertrauen, wo bist du?
Helft der Liebe wieder ihren Urstand zu finden und lernen wieder Liebe zu leben!
Darf gerne geteilt werden...von ABA Di 19 Nov 2024, 18:00
» ISRAEL ohne KRIEG – gemeinsam in FRIEDEN leben
von JOELA Fr 15 Nov 2024, 18:00
» TRUMP und ISRAEL -Comeback des Esel Gottes- +Zwei-Staaten-Lösung?!?
von ABA Do 07 Nov 2024, 15:00
» Jerusalem - ISRAEL + Gaza gehört uns »jüdischen NAZIS«
von ABA Di 05 Nov 2024, 11:00
» TODSÜNDEN der Menschheit
von Asarja Fr 01 Nov 2024, 11:11
» Hisbollah+HAMAS Vernichtung
von ABA Do 24 Okt 2024, 14:00
» Sukkotfeste
von JOELA So 20 Okt 2024, 19:00
» الخلافة ألمانيا KALIFAT-Germania
von ABA Mi 16 Okt 2024, 00:00
» יוֹם כִּפּוּר
von ABA So 13 Okt 2024, 11:00
» 7. Oktober 2023
von ABA Mo 07 Okt 2024, 00:00
Keine
Der Rekord liegt bei 575 Benutzern am Di 05 Dez 2023, 20:43
Wer versuchte David das Volk zu zählen?
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Sonstige Fragen betr. AT / NT
Wer versuchte David das Volk zu zählen?
wie
der Titel bereits sagt, so würde mich folgendes Thema interessieren und
wie dieser scheinbarer Widerspruch aus jüdischer Sicht verstanden wird:
Elberfelder schrieb:2. Samuel 24,1: "Und wieder entbrannte der Zorn des HERRN gegen Israel. Und er reizte
David gegen sie auf zu sagen: Geh hin, zähle Israel und Juda!"
1. Chr. 21,1: "Und Satan stellte sich gegen Israel und reizte David, Israel zu zählen."
Tur-Sinai schrieb:2.
Samuel 24,1: Und wieder flammte des Ewigen Anlitz auf wider Jisrael, so
daß er Dawid gegen sie verleitete zu sagen: "Geh, zähle Jisrael und
Jehuda!"
1. Chr. 21,1: Und es erstand ein Widergeist gegen Jisrael, und er verführte Dawid, Jisrael zu zählen.
Denn wenn man in so manchen christlichen Übersetzungen der Tenach, aber
auch in der jüdischen Übersetzung von Tur-Sinai liest, so wird man dazu
verleitet hier ein Missverständnis zu lesen.
Einzig die Buber-Übersetzung übersetzt hier klar und verständlich, das
Buber schrieb:2. Samuel 24,1: "Einst fügte SEIN Zorn des Entflammens
wider Jissrael hinzu. Jener nämlich reizte Dawid gegen sie auf,
sprechend: Geh, berechne Jissrael und Jehuda! "
1. Chr. 21,1: "Ein Hinderer erstand gegen Jissrael, er reizte Dawid auf, Jissrael zu berechnen."
es bei dem Versucher NICHT um Gott handelt, sondern um "Jenen", also den
"Hinderer".
Haben alle anderen
falsch übersetzt oder wie kommt es zu diesem Missverständnis? Was sagt
die hebräische Bibel oder die Septuaginta?
Liebe Grüße und Shalom,
Artur
Yusuke- Talmid-Schüler 3.Klasse
- Was bist du :
Deine Beiträge : 101
Dein Einzug : 29.10.12
Wie alt bist du : 39
Ein verführerischer Gedanke!
Yusuke schrieb:... Einzig die Buber-Übersetzung übersetzt hier klar und verständlich, das es bei dem Versucher NICHT um Gott handelt, sondern um "Jenen", also den "Hinderer" ...
Denn der hebräische Begriff שטן = [satan] ist hier weder Teufel noch Satan noch Gott, sondern das hebräische Wort שטן bedeutet in diesem Falle >ein verführerischer Gedanke< !.
Weitere Information dazu:
Im "tanachitischen" religiösen Judentum der Antike gibt es nämlich keine Satan und keinen Teufel.
Auch hierzu gebe ich dir rein informatorisch was zu lesen. Jüngster Beitrag aus einem befreundeten Forum, wo das Thema allerdings sehr umfangreich ist meine Ausführung über den >jüdischen Teufel<< (letztes Zitat trifft deine aufgef. Bibelstelle). Den Gesamt-Beitrag unseres früheren Users Shomer mit meinen Zusätzen findest du hier unter: >Zum Teufel mit dem Satan<!!!
Ebenfalls findest du HIER im Forum bereits schon von früher einen Beitrag, ebenfalls mit Shomer und mir u.a. mit dem ähnlich Thema: >Zum Teufel mit der Hölle<
und Schalom ABA
PS:
Und die LXX (Septuaginta) die wir von ganzem Herzen ablehnen sagt folgendes:
1. Chr. 21,1... entgegen dem hebräischen Originalπραλειπομενων α , 21, 1 schrieb:Καὶ ἔστη διάβολος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ ἐπέσεισεν τὸν Δαυιδ τοῦ ἀριθμῆσαι τὸν Ισραηλ.
Und der Teufel erhob sich gegen ISRAEL ....דברי הימים א כא 1 schrieb:וַיַּֽעֲמֹ֥ד שָׂטָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת֙ אֶת־דָּוִ֔יד לִמְנֹ֖ות אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
Und ein verführerischer Gedanke verleitete David dazu, ISRAEL zählen zu lassen
Re: Wer versuchte David das Volk zu zählen?
Vielen Dank für deine Mühe! Aber dennoch habe ich noch Fragen, die sich mir nicht ganz erschließen.
Du sagst:
Wenn ihr aber die Septuaginta als Übersetzung ablehnt. Warum übersetzt Buber oder Tur-Sinai es dann der Septuaginta gemäß?ABA schrieb:Und die LXX (Septuaginta) die wir von ganzem Herzen ablehnen sagt folgendes:πραλειπομενων α , 21, 1 schrieb:Καὶ ἔστη διάβολος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ ἐπέσεισεν τὸν Δαυιδ τοῦ ἀριθμῆσαι τὸν Ισραηλ.
"Und der Teufel erhob sich gegen ISRAEL ..."
Denn lt. Buber und Tur-Sinai heißt es:
Buber schrieb:1. Chr. 21,1: Ein Hinderer erstand gegen Jissrael, er reizte Dawid auf, Jissrael zu berechnen.
Tur-Sinai schrieb:1. Chr. 21,1: "Und es entstand ein Widergeist gegen Jisrael, und er verführte Dawid, Jisrael zu zählen.
Über Begrifflichkeiten wie "Teufel", "Satan" oder "Hinderer" müssen wir uns jetzt nicht unterhalten, das ist hier auch nicht das Thema.
Auch heißt das Wort H7854 "שטן" laut Biblia Hebraica Stuttgartensia nicht nur "wiederstehen" oder "hindern", sondern auch "Widersacher".
Wie erklärst du diesen Unterschied?
Liebe Grüße und Shalom,
Artur
Yusuke- Talmid-Schüler 3.Klasse
- Was bist du :
Deine Beiträge : 101
Dein Einzug : 29.10.12
Wie alt bist du : 39
» ISRAEL-KRIEG in Zahlen
» Achtung! Presseartikel verbieten od. Zahlen!
» Suchmaschinen müssen für längere Artikel zahlen
» Im Land der Lügen: Wie uns Politik und Wirtschaft mit Zahlen manipulieren
Zurück zu den Wurzeln - Haus IsraEL :: Ist die Bibel richtig übersetzt? :: Sonstige Fragen betr. AT / NT